お久しぶりです!インターンの廣瀬です!

今回は、「絵本ボランティア」について紹介したいと思います(*’ω’*)

 

簡単に説明しますと、「絵本」 に 「インドネシア語訳の書かれた紙」 を 「貼り付ける」
といった内容です°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°       (絵本ボランティアの詳細はリンク先

用意するものは「絵本」「訳の印刷された紙」「はさみ&のり」「白紙」

手順は…。

①日本語が書かれている部分に「白紙」を貼る。
(直接訳を貼ると透けて見えるため)

②訳を切り取り、貼る

~以下繰り返し~

 

単純で簡単な作業です…が!

1冊を終えるのに23時間ぐらいかかります!(私の作業が遅いだけかもしれませんが)

ちなみに、写真にある「つるのおんがえし」は約45ページ。

——————————————————————-

前述した通り、この絵本ボランティアは「単純」「簡単」な作業です。

切って貼るだけなので、どの年代の方でも出来るという特徴があります(*^-^*)

特段知識も必要ではないのでご興味のある方は是非、「絵本ボランティア」
参加してみて下さいね!
(2020年 9/1現在、新型コロナウィルスの影響により、縮小して活動しております。)

 

(参加できないな…)という方へ別の案内を。

絵本ボランティアで使用する【絵本のご寄付】をお願いしております。
ご寄付頂く絵本は、次のものに限らせていただいております。

永岡書店
【世界名作アニメ絵本シリーズ】

【日本昔ばなしアニメ絵本シリーズ】
※【】をクリック/タップで書籍の確認ができます。

<送り先>
特定非営利活動法人 地球の友と歩む会
〒102-0071 東京都千代田区富士見2-2-2東京三和ビル503号
TEL:03-3261-7855

 

新品でなくても、きれいな状態なら大丈夫です。
お子さんが大きくなられて不要になった場合など、ぜひご協力お願いします!!
恐れ入りますが、送料はご負担ください。

※LIFEの絵本ボランティアや絵本の寄贈については、永岡書店様よりご許可を頂いております。

————————————————————–

今回は絵本ボランティアの紹介、といった形でしたが…
インターンとしての活動も追加で紹介させて下さい。

絵本ボランティアの前準備です!

ずばり、インドネシア語訳のデータ改行!

絵本の挿絵に合わせた改行であり、作業効率を上げる事ができます

従来のやり方では、絵 本 に 合 わ せ る た め に…
一 行 一 行 訳 を切 り 取 っ て …貼 り 付 け て …と、果ての無い作業を行う事になります。

ですが改行を行うと…1回切り取って、1回貼れば1ページ終わり!圧倒的に速いのです!!

従来のやり方(何回も切り取る)
[●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●]

改行作業後(一回切り取ったらOK)
「●●●●●●●●
●●●●
●●●●●」

図にするとこんな感じです(‘ω’)ノ

私もボランティアの活動を支えさせて頂いております…という報告でした。

——————————————————————–

読んでいただきありがとうございました…♪